Luka: 13 – 31

Luka: 13-30 Luka: 13 – 31 Luka: 13-32
Luka – Kapitulli 13
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
᾿Εν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ προσῆλθόν τινες Φαρισαῖοι λέγοντες αὐτῷ· ἔξελθε καὶ πορεύου ἐντεῦθεν, ὅτι ῾Ηρῴδης θέλει σε ἀποκτεῖναι. Latinisht
Latin
Vulgata
31 in ipsa die accesserunt quidam Pharisaeorum dicentes illi exi et vade hinc quia Herodes vult te occidere
Shqip
Albanian
KOASH
31Atë ditë erdhën disa Farisenj, duke i thënë atij: Dil e ik së këtejmi, sepse Herodi do që të të vrasë. Anglisht
English
King James
{13:31} The same day there came certain of the Pharisees, saying unto him, Get thee out, and depart hence: for Herod will kill thee.
Meksi
Albanian
(1821)
31Mb’atë ditë erdhë afër ca nga Farisejtë, e i thon’ atij: Dil, e ikë këteje, se Irodhi do të të vrasë tij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
31 Atë ditë erdhë disa Farisenj, dyke thën’ ati, Dil e ikë së-këtejmi, sepse Irodhi do të të vrasë.
Rusisht
Russian
Русский
31 В тот день пришли некоторые из фарисеев и говорили Ему: выйди и удались отсюда, ибо Ирод хочет убить Тебя. Germanisht
German
Deutsch
31 An demselben Tage kamen etliche Pharisäer und sprachen zu ihm: Hebe dich hinaus und gehe von hinnen; denn Herodes will dich töten!
Diodati
Albanian
Shqip
Po në atë ditë disa farisenj erdhën dhe i thanë: ”Nisu dhe largohu prej këtej, sepse Herodi do të të vrasë”. Diodati
Italian
Italiano
31 In quello stesso giorno alcuni farisei, vennero a dirgli: «Parti e vattene da qui perché Erode vuole ucciderti».

Dhiata e Re

[cite]