Luka: 23 – 37

Luka: 23-36 Luka: 23 – 37 Luka: 23-38
Luka – Kapitulli 23
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ λέγοντες· εἰ σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν ᾿Ιουδαίων, σῶσον σεαυτόν. Latinisht
Latin
Vulgata
37 dicentes si tu es rex Iudaeorum salvum te fac
Shqip
Albanian
KOASH
36Edhe e tallnin atë edhe ushtarët, duke iu afruar e duke i dhënë atij uthull, Anglisht
English
King James
{23:37} And saying, If thou be the king of the Jews, save thyself.
Meksi
Albanian
(1821)
37E i thoshnë: Ndë je ti mbreti i Çifutet, shpëto vetëhenë tënde. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
37 Edhe dyke thënë, Ndë je ti mbreti i Judhenjet, shpëto vetëhenë t’ënde.
Rusisht
Russian
Русский
37 и говоря: если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого. Germanisht
German
Deutsch
37 und sprachen: Bist du der Juden König, so helf dir selber!
Diodati
Albanian
Shqip
dhe duke thënë: ”Nëse ti je mbreti i Judenjve, shpëto veten”. Diodati
Italian
Italiano
37 e dicendo: «Se tu sei il re dei Giudei, salva te stesso».

Dhiata e Re

[cite]