Luka: 9 – 8

Luka: 9-7 Luka: 9 – 8 Luka: 9-9
Luka – Kapitulli 9
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὑπό τινων δὲ ὅτι ᾿Ηλίας ἐφάνη, ἄλλων δὲ ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη. Latinisht
Latin
Vulgata
8 a quibusdam quia Iohannes surrexit a mortuis a quibusdam vero quia Helias apparuit ab aliis autem quia propheta unus de antiquis surrexit
Shqip
Albanian
KOASH
8Edhe disa, se Ilia u shfaq; edhe të tjerë, se është ngjallur ndonjë prej profetëve të moçëm. Anglisht
English
King James
{9:8} And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.
Meksi
Albanian
(1821)
8E ca të tjerë thoshnë, që u duk Ilia, e të tjerë pa që u ngre një profit i lashtë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
8 Edhe disa thoshinë, se Ilia u duk; edhe të-tjerë, se është ngjalurë ndo një prej profitërvet të-moçim.
Rusisht
Russian
Русский
8 другие, что Илия явился, а иные, что один из древних пророков воскрес. Germanisht
German
Deutsch
8 von etlichen aber: Elia ist erschienen; von etlichen aber: Es ist der alten Propheten einer auferstanden.
Diodati
Albanian
Shqip
të tjerë se ishte shfaqur Elia, e disa të tjerë se ishte ringjallur një nga profetët e lashtë. Diodati
Italian
Italiano
8 altri invece che Elia era apparso, e altri ancora che era risuscitato uno degli antichi profeti.

Dhiata e Re

[cite]