Marku: 10 – 34

Marku: 10-33 Marku: 10 – 34 Marku: 10-35
Marku – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἐμπαίξουσιν αὐτῷ καὶ μαστιγώσουσιν αὐτὸν καὶ ἐμπτύσουσιν αὐτῷ καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστήσεται. Latinisht
Latin
Vulgata
34 et inludent ei et conspuent eum et flagellabunt eum et interficient eum et tertia die resurget
Shqip
Albanian
KOASH
34 edhe do ta përqeshin, edhe do ta fshikullojnë, edhe do ta pështyjnë, edhe do ta vrasin, edhe të tretën ditë do të ngjallet. Anglisht
English
King James
{10:34} And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again.
Meksi
Albanian
(1821)
34E do ta përqeshjënë atë, e do ta rrahënë me kamçi, e do ta pështijënë mbë faqe, e do ta vrasënë, e të tretënë ditë do të ngjalletë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
34 Edhe dot’ a përqeshnjënë, edhe dot’ a rrahënë, edhe dot’ a pshtynjënë, edhe dot’ a vrasënë, edhe të-tretënë ditë dotë ngjalletë.
Rusisht
Russian
Русский
34 и поругаются над Ним, и будут бить Его, и оплюют Его, и убьют Его; и в третий день воскреснет. Germanisht
German
Deutsch
34 Die werden ihn verspotten und geißeln und verspeien und töten; und am dritten Tag wird er auferstehen.
Diodati
Albanian
Shqip
të cilët do ta tallin, do ta fshikullojnë, do ta pështyjnë dhe do ta vrasin, por ai, ditën e tretë, do të ringjallet”. Diodati
Italian
Italiano
34 i quali lo scherniranno, lo flagelleranno, gli sputeranno addosso e l’uccideranno, ma il terzo giorno egli risusciterà».

Dhiata e Re

[cite]