Marku: 5 – 39

Marku: 5-38 Marku: 5 – 39 Marku: 5-40
Marku – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ εἰσελθὼν λέγει αὐτοῖς· τί θορυβεῖσθε καὶ κλαίετε; τὸ παιδίον οὐκ ἀπέθανεν, ἀλλὰ καθεύδει. καὶ κατεγέλων αὐτοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
39 et ingressus ait eis quid turbamini et ploratis puella non est mortua sed dormit
Shqip
Albanian
KOASH
39 Edhe si hyri, u thotë atyre: Pse bëni trazirë e qani? Fëmija nuk vdiq, por po fle. Anglisht
English
King James
{5:39} And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.
Meksi
Albanian
(1821)
39E si hiri brënda u thot’ ature: Pse nakatoseni e qani? Vashëza nukë vdiqi, po flë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
39 Edhe si hyri, u thot’ atyre, C’ bëni trazyrë e qani? vashëza nukë vdiq, po po fle.
Rusisht
Russian
Русский
39 И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит. Germanisht
German
Deutsch
39 Und er ging hinein und sprach zu ihnen: Was tummelt und weinet ihr? Das Kind ist nicht gestorben, sondern es schläft. Und sie verlachten ihn.
Diodati
Albanian
Shqip
Hyri dhe u tha atyre: ”Pse bërtitni e qani? Vajza nuk ka vdekur, por fle”. Diodati
Italian
Italiano
39 Ed entrato, disse loro: «Perché fate tanto chiasso e piangete? La fanciulla non è morta, ma dorme»,

Dhiata e Re

[cite]