Marku: 6 – 30

Marku: 6-29 Marku: 6 – 30 Marku: 6-31
Marku – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καὶ συνάγονται οἱ ἀπόστολοι πρὸς τὸν ᾿Ιησοῦν, καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ πάντα, καὶ ὅσα ἐποίησαν καὶ ὅσα ἐδίδαξαν. Latinisht
Latin
Vulgata
30 et convenientes apostoli ad Iesum renuntiaverunt illi omnia quae egerant et docuerant
Shqip
Albanian
KOASH
30 Edhe apostujt mblidhen tek Jisui dhe i rrëfyen të gjitha, edhe sa bënë, edhe sa mësuan. Anglisht
English
King James
{6:30} And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.
Meksi
Albanian
(1821)
30E u mbëjuadhë apostojtë ndë Iisui, e i rrëfien’ atij të gjitha, edhe sa bënë, edhe sa dhidhaksnë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
30 Edhe apostojtë mblidhenë te Jisuj, edhe i rrëfyenë të-giitha, edhe sa bënë, edhe sa mësuanë.
Rusisht
Russian
Русский
30 И собрались Апостолы к Иисусу и рассказали Ему все, и что сделали, и чему научили. Germanisht
German
Deutsch
30 Und die Apostel kamen zu Jesu zusammen und verkündigten ihm das alles und was sie getan und gelehrt hatten.
Diodati
Albanian
Shqip
Tani apostujt u mblodhën tek Jezusi dhe i treguan të gjitha ato që kishin bërë dhe i kishin mësuar. Diodati
Italian
Italiano
30 Ora gli apostoli si radunarono intorno a Gesú, e gli riferirono tutto quello che avevano fatto ed insegnato.

Dhiata e Re

[cite]