Marku: 6 – 7

Marku: 6-6 Marku: 6 – 7 Marku: 6-8
Marku – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καὶ προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα, καὶ ἤρξατο αὐτοὺς ἀποστέλλειν δύο δύο, καὶ ἐδίδου αὐτοῖς ἐξουσίαν τῶν πνευμάτων τῶν ἀκαθάρτων Latinisht
Latin
Vulgata
7 et circumibat castella in circuitu docens et convocavit duodecim et coepit eos mittere binos et dabat illis potestatem spirituum inmundorum
Shqip
Albanian
KOASH
7 Edhe thirri pranë të dymbëdhjetët dhe zuri t’i dërgojë dy nga dy; edhe u jepte pushtet kundër frymëve të ndyra. Anglisht
English
King James
{6:7} And he called [unto him] the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits;
Meksi
Albanian
(1821)
7E thirri të dimbëdhjetë, e nisi t’i dërgon ata di e di; e u ipte ature udhër mbi Shpirtëra të pëgëra. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 Edhe thirri përanë të dy-mbë-dhjetëtë, edhe zuri t’ i dërgonjë dy nga dt; edhe u epte pushtet kundrë frymavet të-ndyra.
Rusisht
Russian
Русский
7 И, призвав двенадцать, начал посылать их по два, и дал им власть над нечистыми духами. Germanisht
German
Deutsch
7 Und er berief die Zwölf und hob an und sandte sie je zwei und zwei und gab ihnen Macht über die unsauberen Geister,
Diodati
Albanian
Shqip
Pastaj ai i thirri te vetja të dymbëdhjetët dhe filloi t’i dërgojë dy nga dy; dhe u dha pushtet mbi frymët e ndyra. Diodati
Italian
Italiano
7 Poi egli chiamò a sé i dodici e cominciò a mandarli a due a due; e diede loro potere sugli spiriti immondi.

Dhiata e Re

[cite]