Marku: 8 – 30

Marku: 8-29 Marku: 8 – 30 Marku: 8-31
Marku – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ λέγωσι περὶ αὐτοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
30 et comminatus est eis ne cui dicerent de illo
Shqip
Albanian
KOASH
30 Edhe Pjetri u përgjigj, e i thotë: Ti je Krishti. Edhe Jisui i porositi ata rreptë që të mos i thonë njeriu për të. Anglisht
English
King James
{8:30} And he charged them that they should tell no man of him.
Meksi
Albanian
(1821)
30E i porsiti ata të mos thonë ndonjeit për atë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
30 Edhe Pjetri upërgjeq, e i thotë, Ti je Krishti. Edhe i porositi ata ashpërë që të mos i thonë njëriu për atë.
Rusisht
Russian
Русский
30 И запретил им, чтобы никому не говорили о Нем. Germanisht
German
Deutsch
30 Und er bedrohte sie, daß sie niemand von ihm sagen sollten.
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë ai i urdhëroi rreptësisht që të mos i tregojnë askujt për të. Diodati
Italian
Italiano
30 Allora egli intimò loro severamente di non parlare di lui ad alcuno.

Dhiata e Re

[cite]