Marku: 9 – 32

Marku: 9-31 Marku: 9 – 32 Marku: 9-33
Marku – Kapitulli 9
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οἱ δὲ ἠγνόουν τὸ ῥῆμα, καὶ ἐφοβοῦντο αὐτὸν ἐπερωτῆσαι. Latinisht
Latin
Vulgata
32 at illi ignorabant verbum et timebant eum interrogare
Shqip
Albanian
KOASH
32 Po ata nuk e kuptonin fjalën dhe kishin frikë ta pyesnin. Anglisht
English
King James
{9:32} But they understood not that saying, and were afraid to ask him.
Meksi
Albanian
(1821)
32E ata nuk’ e kupëtoijnë fjalënë, e trëmbejnë ta pietn’ atë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
32 Po ata nuk’ e kupëtoninë fjalënë, edhe kishinë frikë t’ a pyesënë.
Rusisht
Russian
Русский
32 Но они не разумели сих слов, а спросить Его боялись. Germanisht
German
Deutsch
32 Sie aber verstanden das Wort nicht, und fürchteten sich, ihn zu fragen.
Diodati
Albanian
Shqip
Por ata nuk i kuptonin këto fjalë dhe kishin frikë ta pyesnin. Diodati
Italian
Italiano
32 Essi però non comprendevano questo parlare e avevano timore di interrogarlo.

Dhiata e Re

[cite]