Mateu: 12 – 27

Mateu: 12-26 Mateu: 12 – 27 Mateu: 12-28
Mateu – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ εἰ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβαλοῦσι; διὰ τοῦτο αὐτοὶ κριταὶ ἔσονται ὑμῶν. Latinisht
Latin
Vulgata
27 et si ego in Beelzebub eicio daemones filii vestri in quo eiciunt ideo ipsi iudices erunt vestri
Shqip
Albanian
KOASH
27 Dhe në qoftë se unë i nxjerr demonët me anë të Beelzebulit, bijtë tuaj me cilin i nxjerrin? Prandaj ata do të jenë gjykatësit tuaj. Anglisht
English
King James
{12:27} And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast [them] out? therefore they shall be your judges.
Meksi
Albanian
(1821)
27E nd’është që me anë të Veellzevullit nxjer unë të paudhëtë, bijtë tuaj me se i nxjerënë? Pra andaj ata do të bënenë gjukatasitë tuaj. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
27 Edhe ndë qoftë se unë nxjer djajtë me anë të Veellzevullit, bijtë t’uaj me ç’anë i nxjerrënë? përandaj ata dotë jenë gjyqtarëtë t’uaj.
Rusisht
Russian
Русский
27 И если Я [силою] веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею [силою] изгоняют? Посему они будут вам судьями. Germanisht
German
Deutsch
27 So ich aber die Teufel durch Beelzebub austreibe, durch wen treiben sie eure Kinder aus? Darum werden sie eure Richter sein.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe në qoftë se unë i dëboj djajtë me ndihmën e Beelzebubit, me ndihmën e kujt i dëbojnë bijtë tuaj? Prandaj ata do të jenë gjykatësit tuaj. Diodati
Italian
Italiano
27 E se io scaccio i demoni con l’aiuto di Beelzebub, con l’aiuto di chi li scacciano i vostri figli? Per questo essi saranno i vostri giudici.

Dhiata e Re

[cite]