Mateu: 16 – 25

Mateu: 16-24 Mateu: 16 – 25 Mateu: 16-26
Mateu – Kapitulli 16
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὃς γὰρ ἂν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι, ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δ᾿ ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ, εὑρήσει αὐτήν. Latinisht
Latin
Vulgata
25 qui enim voluerit animam suam salvam facere perdet eam qui autem perdiderit animam suam propter me inveniet eam
Shqip
Albanian
KOASH
25 Sepse ai që të dojë të shpëtojë jetën e tij, do ta humbasë atë; edhe ai që të humbasë jetën e tij për shkakun tim, do ta gjejë atë. Anglisht
English
King James
{16:25} For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it.
Meksi
Albanian
(1821)
25Sepse ai që do të ruajë shpirtin’ e tij, duhetë që ta humbasë, e ai që ta humbasë shpirtin’ e tij për mua do ta gjejë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
25 Sepse ay që të dojë të shpëtonjë jetën’e ti, do t’a do t’a humbasë atë; edhe ay që të humbasë jetën’e ti për punë t’ime, do t’a gjenjë atë.
Rusisht
Russian
Русский
25 ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее, а кто потеряет душу свою ради Меня, тот обретет ее; Germanisht
German
Deutsch
25 Denn wer sein Leben erhalten will, der wird’s verlieren; wer aber sein Leben verliert um meinetwillen, der wird’s finden.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse ai që do të dojë ta shpëtojë jetën e vet, do ta humbasë; por ai që do ta humbasë jetën e vet për hirin tim, do ta gjejë atë. Diodati
Italian
Italiano
25 Perché chi vorrà salvare la propria vita, la perderà; ma chi avrà perduto la propria vita per amor mio, la ritroverà.

Dhiata e Re

[cite]