Mateu: 18 – 4

Mateu: 18-3 Mateu: 18 – 4 Mateu: 18-5
Mateu – Kapitulli 18
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὅστις οὖν ταπεινώσει ἑαυτὸν ὡς τὸ παιδίον τοῦτο, οὗτός ἐστιν ὁ μείζων ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν. Latinisht
Latin
Vulgata
4 quicumque ergo humiliaverit se sicut parvulus iste hic est maior in regno caelorum
Shqip
Albanian
KOASH
4 Ai që të përulë pra veten e tij si ky fëmijë i vogël, ky është më i madh në mbretërinë e qiejve. Anglisht
English
King James
{18:4} Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.
Meksi
Albanian
(1821)
4E ai dha që të tapinosjë vetëhen’ e tij si kij djalë, ai është më i madh ndë mbretëri të Qiellvet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
4 Kush të përunjë pra vetëhen’ e ti posi ky çun’i-vogëlë, ky është më i-math ndë mbretërit të qiejvet;
Rusisht
Russian
Русский
4 итак, кто умалится, как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном; Germanisht
German
Deutsch
4 Wer nun sich selbst erniedrigt wie dies Kind, der ist der Größte im Himmelreich.
Diodati
Albanian
Shqip
Kush, pra, do të përulet si ky fëmijë i vogël, do të jetë më i madhi në mbretërinë e qiejve. Diodati
Italian
Italiano
4 Chi dunque si umilierà come questo piccolo fanciullo, sarà il piú grande nel regno dei cieli.

Dhiata e Re

[cite]