Mateu: 24 – 50

Mateu: 24-49 Mateu: 24 – 50 Mateu: 24-51
Mateu – Kapitulli 24
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἥξει ὁ κύριος τοῦ δούλου ἐκείνου ἐν ἡμέρᾳ ᾗ οὐ προσδοκᾷ καὶ ἐν ὥρᾳ ᾗ οὐ γινώσκει, Latinisht
Latin
Vulgata
50 veniet dominus servi illius in die qua non sperat et hora qua ignorat
Shqip
Albanian
KOASH
50 i zoti i atij shërbëtori do të vijë në atë ditë që ai nuk e pret dhe në atë orë që ai nuk e di; Anglisht
English
King James
{24:50} The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for [him,] and in an hour that he is not aware of,
Meksi
Albanian
(1821)
50Do të vijë zoti i atij kopilit, ndë një ditë që s’e pret, e ndë një sahat që nuk’ e di. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
50 I zot’ i ati shërbëtori dotë vinjë nd’atë ditë që ay nuk’e pret edhe nd’atë orë që nuk’e di;
Rusisht
Russian
Русский
50 то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает, Germanisht
German
Deutsch
50 so wird der Herr des Knechtes kommen an dem Tage, des er sich nicht versieht, und zu einer Stunde, die er nicht meint,
Diodati
Albanian
Shqip
zotëria e këtij shërbëtori do të vijë në atë ditë kur ai nuk e pret dhe në atë orë kur ai nuk e di; Diodati
Italian
Italiano
50 il padrone di quel servo verrà nel giorno in cui meno se l’aspetta e nell’ora che egli non sa;

Dhiata e Re

[cite]