Mateu: 25 – 1

Mateu: 24-51 Mateu: 25 – 1 Mateu: 25-2
Mateu – Kapitulli 25
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Τότε ὁμοιωθήσεται ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν δέκα παρθένοις, αἵτινες λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας αὐτῶν ἐξ ῆλθον εἰς ἀπάντησιν τοῦ νυμφίου. Latinisht
Latin
Vulgata
1 tunc simile erit regnum caelorum decem virginibus quae accipientes lampadas suas exierunt obviam sponso et sponsae
Shqip
Albanian
KOASH
1 Atëherë mbretëria e qiejve do të ngjajë me dhjetë virgjëresha, të cilat morën llambat e tyre dhe dolën të presin dhëndrin. Anglisht
English
King James
{25:1} Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
Meksi
Albanian
(1821)
1Ahiere do të gjajë mbretëria e Qiellvet me dhjetë vashëza të panjohurë burrë, që ato si muarrë llambadhat’ e ture, duallë të pritnë dhëndërinë përpara. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
1 Atëhere mbretëri’e qiejvet dotë gjanjë me dhjetë vërgjëresha, të-cilatë muarnë llambaat’e tyre, e dualinë të presënë dhëndërrinë.
Rusisht
Russian
Русский
1 Тогда подобно будет Царство Небесное десяти девам, которые, взяв светильники свои, вышли навстречу жениху. Germanisht
German
Deutsch
1 Dann wird das Himmelreich gleich sein zehn Jungfrauen, die ihre Lampen nahmen und gingen aus, dem Bräutigam entgegen.
Diodati
Albanian
Shqip
”Atëherë mbretëria e qiejve do t’u ngjajë dhjetë virgjëreshave, të cilat i morën llampat e tyre, dhe i dolën para dhëndrit. Diodati
Italian
Italiano
1 «Allora il regno dei cieli sarà simile a dieci vergini le quali, prese le loro lampade, uscirono fuori incontro allo sposo.

Dhiata e Re

[cite]