Mateu: 25 – 38

Mateu: 25-37 Mateu: 25 – 38 Mateu: 25-39
Mateu – Kapitulli 25
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
πότε δέ σε εἴδομεν ξένον καὶ συνηγάγομεν, ἢ γυμνὸν καὶ περιεβάλομεν; Latinisht
Latin
Vulgata
38 quando autem te vidimus hospitem et colleximus te aut nudum et cooperuimus
Shqip
Albanian
KOASH
38 Edhe kur të pamë të huaj, e të morëm brenda? Apo të zhveshur, e të veshëm? Anglisht
English
King James
{25:38} When saw we thee a stranger, and took [thee] in? or naked, and clothed [thee? ]
Meksi
Albanian
(1821)
38Edhe kur të pam të huaj, e të përmbëjuadhm? A të sveshurë e të veshm? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
38 Edhe kur të pamë të-huaj, e të muarmë ndëpër shtëpirat? a të-sveshurë, e të veshmë?
Rusisht
Russian
Русский
38 когда мы видели Тебя странником, и приняли? или нагим, и одели? Germanisht
German
Deutsch
38 Wann haben wir dich als einen Gast gesehen und beherbergt? oder nackt und dich bekleidet?
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe kur të pamë të huaj dhe të pritëm ose të zhveshur dhe të veshëm? Diodati
Italian
Italiano
38 E quando ti abbiamo visto forestiero e ti abbiamo ospitato? O ignudo e ti abbiamo rivestito?

Dhiata e Re

[cite]