Mateu: 26 – 11

Mateu: 26-10 Mateu: 26 – 11 Mateu: 26-12
Mateu – Kapitulli 26
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τοὺς πτωχοὺς γὰρ πάντοτε ἔχετε μεθ᾿ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε. Latinisht
Latin
Vulgata
11 nam semper pauperes habetis vobiscum me autem non semper habetis
Shqip
Albanian
KOASH
11 Sepse të varfërit i keni përherë me veten tuaj, po mua nuk më keni përherë. Anglisht
English
King James
{26:11} For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
Meksi
Albanian
(1821)
11Sepse të varfëritë i keni kurdo me vetëhe, e mua kurdo nukë më keni. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
11 Sepse të-vobeqtë i keni për-herë me vetëhenë t’uaj; po mua nuk më kini përherë.
Rusisht
Russian
Русский
11 ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда имеете; Germanisht
German
Deutsch
11 Ihr habt allezeit Arme bei euch; mich aber habt ihr nicht allezeit.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse të varfërit do t’i keni përherë me ju, por mua nuk do të më keni përherë. Diodati
Italian
Italiano
11 Perché avrete sempre i poveri con voi, ma non avrete sempre me.

Dhiata e Re

[cite]