Mateu: 26 – 43

Mateu: 26-42 Mateu: 26 – 43 Mateu: 26-44
Mateu – Kapitulli 26
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἐλθὼν εὑρίσκει αὐτοὺς πάλιν καθεύδοντας· ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ βεβαρημένοι. Latinisht
Latin
Vulgata
43 et venit iterum et invenit eos dormientes erant enim oculi eorum gravati
Shqip
Albanian
KOASH
43 Edhe erdhi e i gjeti përsëri duke fjetur; sepse sytë e tyre ishin rënduar. Anglisht
English
King James
{26:43} And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.
Meksi
Albanian
(1821)
43E si erdhi, i gjeti përsëri që flijnë, sepse qenë rënduarë nga gjumi sit’ e ture. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
43 Edhe erdhi e i gjen përsëri dyke flejturë; sepse syt’e atyre ishinë rënduarë.
Rusisht
Russian
Русский
43 И, придя, находит их опять спящими, ибо у них глаза отяжелели. Germanisht
German
Deutsch
43 Und er kam und fand sie abermals schlafend, und ihre Augen waren voll Schlafs.
Diodati
Albanian
Shqip
Pastaj u kthye dhe i gjeti përsëri që flinin, sepse sytë u ishin rënduar. Diodati
Italian
Italiano
43 Poi, tornato di nuovo, li trovò che dormivano, perché i loro occhi erano appesantiti.

Dhiata e Re

[cite]