Mateu: 26 – 5

Mateu: 26-4 Mateu: 26 – 5 Mateu: 26-6
Mateu – Kapitulli 26
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἔλεγον δέ· μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ, ἵνα μὴ θόρυβος γένηται ἐν τῷ λαῷ. Latinisht
Latin
Vulgata
5 dicebant autem non in die festo ne forte tumultus fieret in populo
Shqip
Albanian
KOASH
5 Edhe thoshin: Jo të kremten, që të mos bëhet trazirë në popull. Anglisht
English
King James
{26:5} But they said, Not on the feast [day,] lest there be an uproar among the people.
Meksi
Albanian
(1821)
5Edhe thoshnë: Mos ta bëjëmë të krëmptenë, se mos bënetë kallaballëk ndë botë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
5 Edhe thoshinë, Jo ndë të-kremtet, që të mos bënetë trazyrë ndë gjindjet.
Rusisht
Russian
Русский
5 но говорили: только не в праздник, чтобы не сделалось возмущения в народе. Germanisht
German
Deutsch
5 Sie sprachen aber: Ja nicht auf das Fest, auf daß nicht ein Aufruhr werde im Volk!
Diodati
Albanian
Shqip
por thonin: ”Jo gjatë festës, që të mos bëhet ndonjë trazirë në popull”. Diodati
Italian
Italiano
5 ma dicevano: «Non durante la festa, perché non nasca tumulto fra il popolo».

Dhiata e Re

[cite]