Mateu: 5 – 17

Mateu: 5-16 Mateu: 5 – 17 Mateu: 5-18
Mateu – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι, ἀλλὰ πληρῶσαι. Latinisht
Latin
Vulgata
17 nolite putare quoniam veni solvere legem aut prophetas non veni solvere sed adimplere
Shqip
Albanian
KOASH
17 Mos kujtoni se erdha të hedh poshtë ligjin a profetët. Nuk erdha të hedh poshtë, po të përmbush. Anglisht
English
King James
{5:17} Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
Meksi
Albanian
(1821)
17E mos thoi se erdha të prish Nomnë, a Profitëritë; nuk arçë t’i prish, po t’i dërtoj. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
17 Mos kujtoni se erdha të prish nomnë a profitëritë; nuk’ erdha të prish, po të mbush.
Rusisht
Russian
Русский
17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить. Germanisht
German
Deutsch
17 Ihr sollt nicht wähnen, daß ich gekommen bin, das Gesetz oder die Propheten aufzulösen; ich bin nicht gekommen, aufzulösen, sondern zu erfüllen.
Diodati
Albanian
Shqip
”Mos mendoni se unë erdha për të shfuqizuar ligjin ose profetët; unë nuk erdha për t’i shfuqizuar, po për t’i plotësuar. Diodati
Italian
Italiano
17 «Non pensate che io sia venuto ad abrogare la legge o i profeti; io non sono venuto per abrogare, ma per portare a compimento.

Dhiata e Re

[cite]