Mateu: 6 – 19

Mateu: 6-18 Mateu: 6 – 19 Mateu: 6-20
Mateu – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπί τῆςγῆς, ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσι καὶ κλέπτουσι· Latinisht
Latin
Vulgata
19 nolite thesaurizare vobis thesauros in terra ubi erugo et tinea demolitur ubi fures effodiunt et furantur
Shqip
Albanian
KOASH
19 Mos mblidhni thesarë për veten tuaj mbi dhe, ku krimbi dhe ndryshku i prish, edhe ku vjedhësit rrëmojnë dhe vjedhin. Anglisht
English
King James
{6:19} Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:
Meksi
Albanian
(1821)
19Mos mbëjidhi ju gjë shumë mbë dhe, atje që edhe krimbi edhe kopica e prish, edhe atje që shpojënë kusarëtë, e vjedhënë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
19 Mos mblithni thesarë për vetëhenë t’uaj mbë dhet, ku krimbi edhe ndryshku i prish, edhe ku vjedhësit rëmojn’ edhe vjedhënë;
Rusisht
Russian
Русский
19 Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут, Germanisht
German
Deutsch
19 Ihr sollt euch nicht Schätze sammeln auf Erden, da sie die Motten und der Rost fressen und da die Diebe nachgraben und stehlen.
Diodati
Albanian
Shqip
Mos mblidhni për vete thesare mbi tokë, ku i brejnë tenja dhe ndryshku, dhe ku vjedhësit shpërthejnë dhe vjedhin, Diodati
Italian
Italiano
19 «Non vi fate tesori sulla terra, dove la tignola e la ruggine guastano, e dove i ladri sfondano e rubano,

Dhiata e Re

[cite]