Mateu: 7-29 Mateu: 8 – 1 Mateu: 8-2 Mateu – Kapitulli 8 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καταβάντι δὲ αὐτῷ ἀπὸ τοῦ ὄρους ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί. | Latinisht Latin Vulgata |
1 cum autem descendisset de monte secutae sunt eum turbae multae |
Shqip Albanian KOASH |
1 E dhe kur zbriti nga mali, i shkuan prapa shumë turma. | Anglisht English King James |
{8:1} When he was come down from the mountain, great multitudes followed him. |
Meksi Albanian (1821) |
1E si zbriti ai nga mali, i vanë pas sij shumë turmë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
1 Edhe kur zbriti nga mali, i vanë prapa shumë gjindje. |
Rusisht Russian Русский |
1 Когда же сошел Он с горы, за Ним последовало множество народа. | Germanisht German Deutsch |
1 Da er aber vom Berg herabging, folgte ihm viel Volks nach. |
Diodati Albanian Shqip |
Tani kur Jezusi zbriti nga mali, turma të mëdha e ndiqnin. | Diodati Italian Italiano |
1 Ora, quando egli fu sceso dal monte, grandi folle lo seguirono. |
[cite]