Mateu: 8 – 3

Mateu: 8-2 Mateu: 8 – 3 Mateu: 8-4
Mateu – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ ὁ ᾿Ιησοῦς λέγων· θέλω, καθαρίσθητι. καὶ εὐθέως ἐκαθαρίσθη αὐτοῦ ἡ λέπρα. Latinisht
Latin
Vulgata
3 et extendens manum tetigit eum Iesus dicens volo mundare et confestim mundata est lepra eius
Shqip
Albanian
KOASH
3 Edhe Jisui zgjati dorën, edhe e preku duke thënë: Dua, pastrohu. Edhe menjëherë iu pastrua lebra. Anglisht
English
King James
{8:3} And Jesus put forth [his] hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed.
Meksi
Albanian
(1821)
3E si ndëri dorënë, e zuri atë Iisui e i tha: Dua, qërou. E atë çast u qërua lepra e tij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
3 Edhe Jisuj ngjati dorëne, edhe e preku dyke thëne, Dua, qërohu. Edhe për-njëherë i uqërua krroma.
Rusisht
Russian
Русский
3 Иисус, простерши руку, коснулся его и сказал: хочу, очистись. И он тотчас очистился от проказы. Germanisht
German
Deutsch
3 Und Jesus streckte seine Hand aus, rührte ihn an und sprach: Ich will’s tun; sei gereinigt! Und alsbald ward er vom Aussatz rein.
Diodati
Albanian
Shqip
Jezusi e shtriu dorën, e preku dhe i tha: ”Po, unë dua, shërohu”. Dhe në atë çast u shërua nga lebra e tij. Diodati
Italian
Italiano
3 Gesú, distesa la mano, lo toccò dicendo: «Sí, io lo voglio, sii mondato». E in quell’istante egli fu guarito dalla sua lebbra.

Dhiata e Re

[cite]