Romakëve: 11-18 Romakëve: 11 – 19 Romakëve: 11-20 Romakëve – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐρεῖς οὖν· ἐξεκλάσθησαν οἱ κλάδοι, ἵνα ἐγὼ ἐγκεντρισθῶ, | Latinisht Latin Vulgata |
19 dices ergo fracti sunt rami ut ego inserar |
Shqip Albanian KOASH |
19 Do të thuash pra: U këputën degët, që të shartohem unë. | Anglisht English King James |
{11:19} Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in. |
Meksi Albanian (1821) |
19Ma do të thuaç: U çqienë degatë, që të mboliasem unë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
19 Dotë thuash pra, Ukëputnë degatë, që të shartonem unë. |
Rusisht Russian Русский |
19 Скажешь: ‘ветви отломились, чтобы мне привиться’. | Germanisht German Deutsch |
19 So sprichst du: Die Zweige sind ausgebrochen, das ich hineingepfropft würde. |
Diodati Albanian Shqip |
Do të thuash, pra: ”Degët u prenë që të shartohem unë”. | Diodati Italian Italiano |
19 Forse dunque dirai: «I rami sono stati troncati, affinché io fossi innestato». |
[cite]