Romakëve: 11 – 28

Romakëve: 11-27 Romakëve: 11 – 28 Romakëve: 11-29
Romakëve – Kapitulli 11
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
κατὰ μὲν τὸ εὐαγγέλιον ἐχθροὶ δι᾿ ὑμᾶς, κατὰ δὲ τὴν ἐκλογὴν ἀγαπητοὶ διὰ τοὺς πατέρας· Latinisht
Latin
Vulgata
28 secundum evangelium quidem inimici propter vos secundum electionem autem carissimi propter patres
Shqip
Albanian
KOASH
28 Sipas ungjillit janë armiq për ju, por sipas zgjedhjes janë të dashur për shkak të etërve. Anglisht
English
King James
{11:28} As concerning the gospel, [they are] enemies for your sakes: but as touching the election, [they are] beloved for the fathers’ sakes.
Meksi
Albanian
(1821)
28Këta dha nga an’ e Ungjillit janë armiq për juvet. E nga an’ e së zgjedhurësë, janë të dashurë për sebep të baballarëvet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
28 Sipas ungjillit janë armiq për ju, po sipas të-sgjedhurit janë të-dashurë për atëritë.
Rusisht
Russian
Русский
28 В отношении к благовестию, они враги ради вас; а в отношении к избранию, возлюбленные [Божии] ради отцов. Germanisht
German
Deutsch
28 Nach dem Evangelium sind sie zwar Feinde um euretwillen; aber nach der Wahl sind sie Geliebte um der Väter willen.
Diodati
Albanian
Shqip
Për sa i përket ungjillit ata janë armiq për hirin tuaj, por për sa i përket zgjedhjes, janë të dashur për hir të etërve, Diodati
Italian
Italiano
28 Quanto all’evangelo, essi sono nemici per causa vostra, ma quanto all’elezione, sono amati a causa dei padri

Dhiata e Re

[cite]