Romakëve: 13-9 Romakëve: 13 – 10 Romakëve: 13-11 Romakëve – Kapitulli 13 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἡ ἀγάπη τῷ πλησίον κακὸν οὐκ ἐργάζεται· πλήρωμα οὖν νόμου ἡ ἀγάπη. | Latinisht Latin Vulgata |
10 dilectio proximo malum non operatur plenitudo ergo legis est dilectio |
Shqip Albanian KOASH |
10 Dashuria nuk i bën keq të afërmit; dashuria pra është përmbushja e ligji | Anglisht English King James |
{13:10} Love worketh no ill to his neighbour: therefore love [is] the fulfilling of the law. |
Meksi Albanian (1821) |
10Dashuria shokut nuk’ i bën të keqe, dashuria adha është që paguan nomnë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
10 Dashuria të-afërmit nuk’i bën keq; dashuria pra është të-mbushurit’e nomit. |
Rusisht Russian Русский |
10 Любовь не делает ближнему зла; итак любовь есть исполнение закона. | Germanisht German Deutsch |
10 Denn Liebe tut dem Nächsten nichts Böses. So ist nun die Liebe des Gesetzes Erfüllung. |
Diodati Albanian Shqip |
Dashuria nuk i bën keq të afërmit; dashuria, pra, është përmbushja e ligjit. | Diodati Italian Italiano |
10 L’amore non fa alcun male al prossimo; l’adempimento dunque della legge è l’amore. |
[cite]