Veprat: 14 – 20

Veprat: 14-19 Veprat: 14 – 20 Veprat: 14-21
Veprat – Kapitulli 14
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
κυκλωσάντων δὲ αὐτὸν τῶν μαθητῶν ἀναστὰς εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν, καὶ τῇ ἐπαύριον ἐξῆλθε σὺν τῷ Βαρνάβᾳ εἰς Δέρβην Latinisht
Latin
Vulgata
20 circumdantibus autem eum discipulis surgens intravit civitatem et postera die profectus est cum Barnaba in Derben
Shqip
Albanian
KOASH
20Po kur e qarkuan nxënësit, u ngrit e hyri në qytet, dhe të nesërmen doli bashkë me Varnavën në Dervë. Anglisht
English
King James
{14:20} Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe.
Meksi
Albanian
(1821)
20Ma si e pushtruanë atë rrotullë mathitejtë, u ngre e hiri ndë qutet. E nesëret dolli bashkë me Varnavënë për ndë Dhervë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
20 Po kur e qarkuanë nxënësitë, ungrit e hyri ndë qytett, edhe mbë të-nesërmet dolli bashkë me Varnavënë ndë Dervë.
Rusisht
Russian
Русский
20 Когда же ученики собрались около него, он встал и пошел в город, а на другой день удалился с Варнавою в Дервию. Germanisht
German
Deutsch
20 Da ihn aber die Jünger umringten, stand er auf und ging in die Stadt. Und den andern Tag ging er aus mit Barnabas gen Derbe;
Diodati
Albanian
Shqip
Por, kur dishepujt u mblodhën rreth tij, ai u ngrit dhe hyri në qytet; dhe të nesërmen u nis me Barnabën për në Derbë. Diodati
Italian
Italiano
20 Ma, essendosi i discepoli radunati intorno a lui, egli si alzò ed entrò in città; e il giorno seguente partí con Barnaba alla volta di Derbe.

Dhiata e Re

[cite]