Veprat: 15 – 20

Veprat: 15-19 Veprat: 15 – 20 Veprat: 15-21
Veprat – Kapitulli 15
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀλλὰ ἐπιστεῖλαι αὐτοῖς τοῦ ἀπέχεσθαι ἀπὸ τῶν ἀλισγημάτων τῶν εἰδώλων καὶ τῆς πορνείας καὶ τοῦ πνικτοῦ καὶ τοῦ αἵματος. Latinisht
Latin
Vulgata
20 sed scribere ad eos ut abstineant se a contaminationibus simulacrorum et fornicatione et suffocatis et sanguine
Shqip
Albanian
KOASH
20Po t’u shkruajmë atyre të heqin dorë nga ndyrësitë e idhujve dhe ngakurvëria dhe nga kafsha e mbytur dhe nga gjaku. Anglisht
English
King James
{15:20} But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and [from] fornication, and [from] things strangled, and [from] blood.
Meksi
Albanian
(1821)
20Po t’u shkruajmë ature që të largonenë nga të pëgërat’ e Idhollëvet, edhe nga kurvëria, edhe nga të mbituratë, edhe nga gjaku. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
21 Sepse Moisiu që prej brezash të-lashtë ka mbë çdo qytet ata që e lëçisën’atë udëpër sinagogjit, ku këndonetë çdo të-shëtunë.
Rusisht
Russian
Русский
20 а написать им, чтобы они воздерживались от оскверненного идолами, от блуда, удавленины и крови, и чтобы не делали другим того, чего не хотят себе. Germanisht
German
Deutsch
20 sondern schreibe ihnen, daß sie sich enthalten von Unsauberkeit der Abgötter und von Hurerei und vom Erstickten und vom Blut.
Diodati
Albanian
Shqip
por t’u shkruhet atyre që të heqin dorë nga ndotjet e idhujve, nga kurvëria, nga gjërat e mbytura dhe nga gjaku. Diodati
Italian
Italiano
20 ma che si scriva loro di astenersi dalle contaminazioni degli idoli, dalla fornicazione, dalle cose soffocate e dal sangue

Dhiata e Re

[cite]