Veprat: 15 – 4

Veprat: 15-3 Veprat: 15 – 4 Veprat: 15-5
Veprat – Kapitulli 15
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
παραγενόμενοι δὲ εἰς ῾Ιερουσαλὴμ ἀπεδέχθησαν ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας καὶ τῶν ἀποστόλων καὶ τῶν πρεσβυτέρων, ἀνήγγειλάν τε ὅσα ὁ Θεὸς ἐποίησε μετ᾿ αὐτῶν, καὶ ὅτι ἤνοιξε τοῖς ἔθνεσιν θύραν πίστεως. Latinisht
Latin
Vulgata
4 cum autem venissent Hierosolymam suscepti sunt ab ecclesia et ab apostolis et senioribus adnuntiantes quanta Deus fecisset cum illis
Shqip
Albanian
KOASH
4Edhe kur erdhën në Jerusalem, u pritën prej kishës e prej apostujve e prej pleqve, edhe njoftuan për gjithë sa bëri Perëndia me anë të tyre. Anglisht
English
King James
{15:4} And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and [of] the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.
Meksi
Albanian
(1821)
4E si arrijtinë nd’Ierusalim, i priti qisha, edhe apostojtë, edhe pleqësia, e ata rrëfienë sa thavmëra bëri Perndia me anë të ture. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
4 Edhe kur erthnë ndë Jerusalim, upritnë prej kishës’e prej apostojvet e prej pleqvet, edhe dhanë zë për gjithë sa bëri Perëndia me anë t’atyreve 5 Po ungritnë ca nga sekt’e Farisenjvet që kishinë besuarë, e thoshinë, Se duhetë të rethpresëm’ ata e t’i porositmë të ruanjënë nomn’e Moisiut.
Rusisht
Russian
Русский
4 По прибытии же в Иерусалим они были приняты церковью, Апостолами и пресвитерами, и возвестили всё, что Бог сотворил с ними и как отверз дверь веры язычникам. Germanisht
German
Deutsch
4 Da sie aber hinkamen gen Jerusalem, wurden sie empfangen von der Gemeinde und von den Aposteln und von den Ältesten. Und sie verkündigten, wieviel Gott mit ihnen getan hatte.
Diodati
Albanian
Shqip
Kur arritën në Jeruzalem, u pritën nga kisha, nga apostujt dhe nga pleqtë dhe treguan për gjërat e mëdha që Perëndia kishte bërë me anën e tyre. Diodati
Italian
Italiano
4 Giunti a Gerusalemme, furono accolti dalla chiesa, dagli apostoli e dagli anziani e riferirono le grandi cose che Dio aveva operato per mezzo di loro.

Dhiata e Re

[cite]