Veprat: 16 – 12

Veprat: 16-11 Veprat: 16 – 12 Veprat: 16-13
Veprat – Kapitulli 16
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἐκεῖθέν τε εἰς Φιλίππους, ἥτις ἐστὶ πρώτη τῆς μερίδος τῆς Μακεδονίας πόλις κολωνία.῏Ημεν δὲ ἐν αὐτῇ τῇ πόλει διατρίβοντες ἡμέρας τινάς, Latinisht
Latin
Vulgata
12 et inde Philippis quae est prima partis Macedoniae civitas colonia eramus autem in hac urbe diebus aliquot conferentes
Shqip
Albanian
KOASH
12dhe së andejmi për në Filipë, që është qyteti kryesor i asaj ane të Maqedonisë, një koloni Romakësh; edhe ndenjëm disa ditë në këtë qytet. Anglisht
English
King James
{16:12} And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, [and] a colony: and we were in that city abiding certain days.
Meksi
Albanian
(1821)
12E ateje ndë Filippë, këta janë qutetit i pari të pjesësë Maqedhonisë, Kolloni. E mb’atë qutet qëndruam ca dit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
12 Edhe s’ andejmi për ndë Filippë, që është qytet iparë i asaj ane së Maqedhonisë, një e-përngulurë Romanësh; edhe ndënjmë ca dit ndë këtë qytet.
Rusisht
Russian
Русский
12 оттуда же в Филиппы: это первый город в той части Македонии, колония. В этом городе мы пробыли несколько дней. Germanisht
German
Deutsch
12 und von da gen Philippi, welches ist die Hauptstadt des Landes Mazedonien und eine Freistadt. Wir hatten aber in dieser Stadt unser Wesen etliche Tage.
Diodati
Albanian
Shqip
dhe prej andej në Filipi, që është qyteti i parë i asaj ane të Maqedonisë dhe koloni romake; dhe qëndruam disa ditë në atë qytet. Diodati
Italian
Italiano
12 e di là a Filippi, che è la prima città di quella parte della Macedonia e una colonia romana; e restammo in quella città diversi giorni.

Dhiata e Re

[cite]