Veprat: 26 – 17

Veprat: 26-16 Veprat: 26 – 17 Veprat: 26-18
Veprat – Kapitulli 26
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἐξαιρούμενός σε ἐκ τοῦ λαοῦ καὶ τῶν ἐθνῶν, εἰς οὓς ἐγώ σε ἀποστέλλω Latinisht
Latin
Vulgata
17 eripiens te de populo et gentibus in quas nunc ego mitto te
Shqip
Albanian
KOASH
17Duke të zgjedhur ty nga populli e nga kombet, tek të cilët tani po të dërgoj, Anglisht
English
King James
{26:17} Delivering thee from the people, and [from] the Gentiles, unto whom now I send thee,
Meksi
Albanian
(1821)
17Edhe do të të lefteros tij nga kij llao edhe nga të tjeratë fili, që mb’ato të dërgoj ti ndashti. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
17 Dyke sgjedhurë ty nga llauzi e nga kombetë, njër të-cilët ndashti po të dërgonj,
Rusisht
Russian
Русский
17 избавляя тебя от народа Иудейского и от язычников, к которым Я теперь посылаю тебя Germanisht
German
Deutsch
17 und ich will dich erretten von dem Volk und von den Heiden, unter welche ich dich jetzt sende,
Diodati
Albanian
Shqip
duke të zgjedhur ty nga populli dhe nga johebrenjtë, tek të cilët po të dërgoj tani, Diodati
Italian
Italiano
17 liberandoti dal popolo e dai gentili, ai quali ora ti mando,

Dhiata e Re

[cite]