Veprat: 27 – 4

Veprat: 27-3 Veprat: 27 – 4 Veprat: 27-5
Veprat – Kapitulli 27
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
κἀκεῖθεν ἀναχθέντες ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κύπρον διὰ τὸ τοὺς ἀνέμους εἶναι ἐναντίους, Latinisht
Latin
Vulgata
4 et inde cum sustulissemus subnavigavimus Cypro propterea quod essent venti contrarii
Shqip
Albanian
KOASH
4Edhe si u ngritëm që andej lundruam nën Qipro, sepse erërat ishin kundër. Anglisht
English
King James
{27:4} And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.
Meksi
Albanian
(1821)
4E si u ngrem ateje, armenism ndënë Qipro, sepse qenë erëratë kondrë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
4 Edhe si ungritmë që andej lundruamë ndënë Qyprënë, sepse erëratë ishinë të-kundrejta.
Rusisht
Russian
Русский
4 Отправившись оттуда, мы приплыли в Кипр, по причине противных ветров, Germanisht
German
Deutsch
4 Und von da stießen wir ab und schifften unter Zypern hin, darum daß uns die Winde entgegen waren,
Diodati
Albanian
Shqip
Pastaj, si u nisëm prej andej, lundruam të mbrojtur nga Qipro, sepse erërat ishin të kundërta. Diodati
Italian
Italiano
4 Essendo poi partiti di là, navigammo al riparo di Cipro, perché i venti erano contrari.

Dhiata e Re

[cite]