Veprat: 5 – 30

Veprat: 5-29 Veprat: 5 – 30 Veprat: 5-31
Veprat – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ Θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν ἤγειρεν ᾿Ιησοῦν, ὃν ὑμεῖς διεχειρίσασθε κρεμάσαντας ἐπὶ ξύλου· Latinisht
Latin
Vulgata
30 Deus patrum nostrorum suscitavit Iesum quem vos interemistis suspendentes in ligno
Shqip
Albanian
KOASH
30Perëndia i etërve tanë ngjalli Jisuin, të cilin ju, si e varët mbi dru, e vratë. Anglisht
English
King James
{5:30} The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.
Meksi
Albanian
(1821)
30Perndia e baballarëvet sanë e ngjalli Iisunë, që e vratë juvet me të mbërthierë ndë kruq. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
30 Perëndia i atërvet t’anë ngjalli Jisunë, të-cilinë ju e vratë edhe e vartë mbi dru.
Rusisht
Russian
Русский
30 Бог отцов наших воскресил Иисуса, Которого вы умертвили, повесив на древе. Germanisht
German
Deutsch
30 Der Gott unserer Väter hat Jesus auferweckt, welchen ihr erwürgt habt und an das Holz gehängt.
Diodati
Albanian
Shqip
Perëndia e etërve tanë e ka ringjallur Jezusin, që ju e vratë, duke e varur në dru. Diodati
Italian
Italiano
30 Il Dio dei nostri padri ha risuscitato Gesú, che voi uccideste, appendendolo al legno.

Dhiata e Re

[cite]