Veprat: 5 – 32

Veprat: 5-31 Veprat: 5 – 32 Veprat: 5-33
Veprat – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἡμεῖς ἐσμεν αὐτοῦ μάρτυρες τῶν ῥημάτων τούτων, καὶ τὸ Πνεῦμα δὲ τὸ ῞Αγιον ὃ ἔδωκεν ὁ Θεὸς τοῖς πειθαρχοῦσιν αὐτῷ Latinisht
Latin
Vulgata
32 et nos sumus testes horum verborum et Spiritus Sanctus quem dedit Deus omnibus oboedientibus sibi
Shqip
Albanian
KOASH
32Edhe ne jemi dëshmitarët e atij për këto fjalë, si edhe Fryma e Shenjtë, të cilin Perëndia ua dha atyre që i binden atij. Anglisht
English
King James
{5:32} And we are his witnesses of these things; and [so is] also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him.
Meksi
Albanian
(1821)
32E nevet jemi martirë të këture fjalëvet, edhe Shpirti Shënjt, që dha Perndia mbë gjith’ ata që digjojënë atij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
32 Edhe ne jemi dëshmimtarët’e ati për këto fjalë, edhe Frym’ e-Sënjtëruare, të-cilënë Perëndia u’a dha atyreve që i binden’ati.
Rusisht
Russian
Русский
32 Свидетели Ему в сем мы и Дух Святый, Которого Бог дал повинующимся Ему. Germanisht
German
Deutsch
32 Und wir sind seine Zeugen über diese Worte und der Heilige Geist, welchen Gott gegeben hat denen, die ihm gehorchen.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe për këto gjëra ne jemi dëshmitarë të tij, si edhe Fryma e Shenjtë, që Perëndia ua ka dhënë atyre që i binden atij”. Diodati
Italian
Italiano
32 E di queste cose noi gli siamo testimoni, come pure lo Spirito Santo, che Dio ha dato a coloro che gli ubbidiscono».

Dhiata e Re

[cite]