Veprat: 8 – 35

Veprat: 8-34 Veprat: 8 – 35 Veprat: 8-36
Veprat – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀνοίξας δὲ ὁ Φίλιππος τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς γραφῆς ταύτης εὐηγγελίσατο αὐτῷ τὸν ᾿Ιησοῦν. Latinisht
Latin
Vulgata
35 aperiens autem Philippus os suum et incipiens ab scriptura ista evangelizavit illi Iesum
Shqip
Albanian
KOASH
35Atëherë Filipi hapi gojën e tij, edhe duke u nisur nga ky shkrim i dha atij lajmin e mirë për Jisuin. Anglisht
English
King James
{8:35} Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Jesus.
Meksi
Albanian
(1821)
35E Filippoi hapi gojën’ e tij, e nisi nga këjo kartë, e i evangjelisi atij Iisunë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
35 Atëhere Filippi hapi gojën’e ti, edhe dyke zënë nga këjo shkronjë i dha ati zëniemirë për Jisunë.
Rusisht
Russian
Русский
35 Филипп отверз уста свои и, начав от сего Писания, благовествовал ему об Иисусе. Germanisht
German
Deutsch
35 Philippus aber tat seinen Mund auf und fing von dieser Schrift an und predigte ihm das Evangelium von Jesu.
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë e mori fjalën Filipi dhe, duke filluar nga ky Shkrim, i shpalli Jezusin. Diodati
Italian
Italiano
35 Allora Filippo prese la parola e, cominciando da questa Scrittura, gli annunziò Gesú.

Dhiata e Re

[cite]