Veprat: 9 – 12

Veprat: 9-11 Veprat: 9 – 12 Veprat: 9-13
Veprat – Kapitulli 9
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ εἶδεν ἐν ὁράματι ἄνδρα ὀνόματι ᾿Ανανίαν εἰσελθόντα καὶ ἐπιθέντα αὐτῷ χεῖρα, ὅπως ἀναβλέψῃ. Latinisht
Latin
Vulgata
12 et vidit virum Ananiam nomine introeuntem et inponentem sibi manus ut visum recipiat
Shqip
Albanian
KOASH
12edhe ka parë në ëndërr një njeri që quhet Anania, se hyri dhe vuri dorën mbi të, që t’i vijnë sytë përsëri. Anglisht
English
King James
{9:12} And hath seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting [his] hand on him, that he might receive his sight.
Meksi
Albanian
(1821)
12E pa ndë ëndërë një njeri që quhej Anania të vij e të vin sipër mbë të duartë, për të pohtisurë pagjene dritënë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
12 Edhe ka parë nd’ëndërrë një njeri që quhet’Anani, se hyri edhe vuri dorënë mbi atë, që t’i vinjënë sytë përsëri.
Rusisht
Russian
Русский
12 и видел в видении мужа, именем Ананию, пришедшего к нему и возложившего на него руку, чтобы он прозрел. Germanisht
German
Deutsch
12 und hat gesehen im Gesicht einen Mann mit Namen Ananias zu ihm hineinkommen und die Hand auf ihn legen, daß er wieder sehend werde.
Diodati
Albanian
Shqip
ai ka parë në vegim një njeri, me emër Anania, duke hyrë dhe duke i vënë duart për t’ia kthyer dritën e syve”. Diodati
Italian
Italiano
12 egli ha visto in visione un uomo, di nome Anania, entrare e imporgli le mani perché ricuperi la vista».

Dhiata e Re

[cite]