Veprat: 9 – 32

Veprat: 9-31 Veprat: 9 – 32 Veprat: 9-33
Veprat – Kapitulli 9
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
᾿Εγνένετο δὲ Πέτρον διερχόμενον διὰ πάντων κατελθεῖν καὶ πρὸς τοὺς ἁγίους τοὺς κατοικοῦντας Λύδδαν. Latinisht
Latin
Vulgata
32 factum est autem Petrum dum pertransiret universos devenire et ad sanctos qui habitabant Lyddae
Shqip
Albanian
KOASH
32Edhe Pjetri, duke shkuar nëpër gjithë ato vende, zbriti edhe tek shenjtët që ishin në Lidë. Anglisht
English
King James
{9:32} And it came to pass, as Peter passed throughout all [quarters,] he came down also to the saints which dwelt at Lydda.
Meksi
Albanian
(1821)
32E gjau tek shkon Petrua ndëpër gjith’ ato vënde, e të zbrit ngjera mbë Shënjtorë që rrijnë ndë Lidhë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
32 Edhe Pjetri, dyke shkuarë ndëpër gjithë ata vënde, sbriti edhe te shënjtorëtë që ishinë ndë Lydhë.
Rusisht
Russian
Русский
32 Случилось, что Петр, обходя всех, пришел и к святым, живущим в Лидде. Germanisht
German
Deutsch
32 Es geschah aber, da Petrus durchzog allenthalben, daß er auch zu den Heiligen kam, die zu Lydda wohnten.
Diodati
Albanian
Shqip
Por ndodhi që, ndërsa Pjetri po e përshkonte gjithë vendin, erdhi edhe te shenjtorët që banonin në Lida. Diodati
Italian
Italiano
32 Or avvenne che, mentre Pietro percorreva tutto il paese, venne anche dai santi che abitavano a Lidda.

Dhiata e Re

[cite]