Zbulesa: 1 – 13

Zbulesa: 1-12 Zbulesa: 1 – 13 Zbulesa: 1-14
Zbulesa – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἐν μέσῳ τῶν ἑπτὰ λυχνιῶν ὅμοιον υἱῷ ἀνθρώπου, ἐνδεδυμένον ποδήρη καὶ περιεζωσμένον πρὸς τοῖς μαστοῖς ζώνην χρυσῆν· Latinisht
Latin
Vulgata
13 et in medio septem candelabrorum similem Filio hominis vestitum podere et praecinctum ad mamillas zonam auream
Shqip
Albanian
KOASH
13 Edhe në mes të shtatë kandilerëve një që ngjante me bir njeriu, veshur me një rrobë të gjatë deri në fund të këmbëve, edhe ngjeshur rreth gjoksit një brez të artë. Anglisht
English
King James
{1:13} And in the midst of the seven candlesticks [one] like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle.
Meksi
Albanian
(1821)
13E ndë mes të shtatë lihnivet një që gjan mbë bir njeriut, veshurë me një rrobë ngjera mbë këmbë, e ngjeshurë mbë sisë me brez t’artë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
13 Edhe ndë mest të shtatë kandilevet një që gjante me bir njeriu, veshurë me një rrobë të-gjatë gjer ndër këmbë, edhe ngjeshurë përanë sisëvet një bres t’artë.
Rusisht
Russian
Русский
13 и, посреди семи светильников, подобного Сыну Человеческому, облеченного в подир и по персям опоясанного золотым поясом: Germanisht
German
Deutsch
13 und mitten unter die sieben Leuchtern einen, der war eines Menschen Sohne gleich, der war angetan mit einem langen Gewand und begürtet um die Brust mit einem goldenen Gürtel.
Diodati
Albanian
Shqip
dhe, në mes të shtatë shandanëve, një të ngjashëm me një Bir njeriu, të veshur me një petk të gjatë deri te këmbët dhe ngjeshur me një brez ari në gjoks. Diodati
Italian
Italiano
13 e, in mezzo ai sette candelabri, uno simile a un Figlio d’uomo, vestito d’una veste lunga fino ai piedi e cinto d’una cintura d’oro al petto,

Dhiata e Re

[cite]