Zbulesa: 17 – 17

Zbulesa: 17-16 Zbulesa: 17 – 17 Zbulesa: 17-18
Zbulesa – Kapitulli 17
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ γὰρ Θεὸς ἔδωκεν εἰς τὰς καρδίας αὐτῶν ποιῆσαι τὴν γνώμην αὐτοῦ, καὶ ποιῆσαι μίαν γνώμην καὶ δοῦναι τὴν βασιλείαν αὐτῶν τῷ θηρίῳ, ἄχρι τελεσθῶσιν οἱ λόγοι τοῦ Θεοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
17 Deus enim dedit in corda eorum ut faciant quod illi placitum est ut dent regnum suum bestiae donec consummentur verba Dei
Shqip
Albanian
KOASH
17 Sepse Perëndia dha në zemrat e tyre të bëjnë mendimin e tij, edhe të bëhen me një mendje, edhe mbretërinë e tyre t’ia japin bishës, deri sa të plotësohen fjalët e Perëndisë. Anglisht
English
King James
{17:17} For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled.
Meksi
Albanian
(1821)
17Sepse Perndia u vuri ndë zëmëra të ture të bëjënë atë që i pëlqen asaj, e të bëjnë një kshill, e t’apënë mbretërin’ e ture mbë bishënë, ngjera sa të sosenë fjalët’ e Perndisë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
17 Sepse Perëndia dha ndë zëmërat t’atyreve të bënjënë mëndjen’ e ati, edhe të bënenë me një mëndje, edhe mbretërin’ e tyre t’j’a apënë bishësë, gjersa të-mbaronenë fjalët’ e Perëndisë.
Rusisht
Russian
Русский
17 потому что Бог положил им на сердце–исполнить волю Его, исполнить одну волю, и отдать царство их зверю, доколе не исполнятся слова Божии. Germanisht
German
Deutsch
17 Denn Gott hat’s ihnen gegeben in ihr Herz, zu tun seine Meinung und zu tun einerlei Meinung und zu geben ihr Reich dem Tier, bis daß vollendet werden die Worte Gottes.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse Perëndia u dha në zemër atyre të kryejnë mendjen e tij, të bëhen në një mendje, edhe t’i japin bishës mbretërinë e tyre, gjersa të plotësohen fjalët e Perëndisë. Diodati
Italian
Italiano
17 Dio infatti ha messo nei loro cuori di eseguire il suo disegno, di avere un unico pensiero e di dare il loro regno alla bestia finché siano adempiute le parole di Dio.

Dhiata e Re

[cite]