Zbulesa: 4 – 11

Zbulesa: 4-10 Zbulesa: 4 – 11 Zbulesa: 5-1
Zbulesa – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἄξιος εἶ, ὁ Κύριος καὶ Θεὸς ἡμῶν, λαβεῖν τὴν δόξαν καὶ τὴν τιμὴν καὶ τὴν δύναμιν, ὅτι σὺ ἔκτισας τὰ πάντα, καὶ διὰ τὸ θέλημά σου ἦσαν καὶ ἐκτίσθησαν. Latinisht
Latin
Vulgata
11 dignus es Domine et Deus noster accipere gloriam et honorem et virtutem quia tu creasti omnia et propter voluntatem tuam erant et creata sunt
Shqip
Albanian
KOASH
11 “I denjë je, o Zot, të marrësh lavdinë edhe nderin e fuqinë; sepse ti i krijove të gjitha, dhe prej vullnetit tënd janë dhe u krijuan.” Anglisht
English
King James
{4:11} Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.
Meksi
Albanian
(1821)
11I zoti je ti, o Zot, të març lëvdim, edhe nder, edhe fuqinë; sepse ti bëre gjithë punëratë, e për thelimë tënde kanë ato të qënënë, e qenë bërë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
11 I-vëjyerë je, o Zot, të marrç lavdin’ e nderin’ e fuqinë; sepse ti i kriove të-gjitha, edhe për dashurimnë t’ënt janë, edhe ukriuanë.
Rusisht
Russian
Русский
11 достоин Ты, Господи, приять славу и честь и силу: ибо Ты сотворил все, и [все] по Твоей воле существует и сотворено. Germanisht
German
Deutsch
11 HERR, du bist würdig, zu nehmen Preis und Ehre und Kraft; denn du hast alle Dinge geschaffen, und durch deinen Willen haben sie das Wesen und sind geschaffen.
Diodati
Albanian
Shqip
”Ti je i denjë, o Zot, të marrësh lavdinë, nderimin dhe fuqinë, sepse ti i krijove të gjitha gjëra, dhe nëpërmjet vullnetit tënd ekzistojnë dhe u krijuan”. Diodati
Italian
Italiano
11 «Degno sei, o Signore, di ricevere la gloria, l’onore e la potenza, perché tu hai creato tutte le cose, e per tua volontà esistono e sono state create».

Dhiata e Re

[cite]