Zbulesa: 5 – 4

Zbulesa: 5-3 Zbulesa: 5 – 4 Zbulesa: 5-5
Zbulesa – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἐγὼ ἔκλαιον πολύ, ὅτι οὐδεὶς ἄξιος εὑρέθη ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον οὔτε βλέπειν αὐτό. Latinisht
Latin
Vulgata
4 et ego flebam multum quoniam nemo dignus inventus est aperire librum nec videre eum
Shqip
Albanian
KOASH
4 Edhe unë qaja shumë, sepse asnjë nuk u gjet i denjë të hapë librin, as ta shohë atë. Anglisht
English
King James
{5:4} And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon.
Meksi
Albanian
(1821)
4E unë qajë shumë shumë, sepse nuk’ u gjënd njeri i zoti ta hap e ta dhiavas kartënë, as ta shih atë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
4 Edhe unë qanjam shumë, sepse asndonjë nuk’ ugjënt i-zoti të hapnjë (e të këndonjë) vivlinë, as t’a shohë atë.
Rusisht
Russian
Русский
4 И я много плакал о том, что никого не нашлось достойного раскрыть и читать сию книгу, и даже посмотреть в нее. Germanisht
German
Deutsch
4 Und ich weinte sehr, daß niemand würdig erfunden ward, das Buch aufzutun und zu lesen noch hineinzusehen.
Diodati
Albanian
Shqip
Edhe unë qaja shumë, sepse s’qe gjetur asnjë i denjë të hapë dhe të lexojë librin, dhe as ta shohë. Diodati
Italian
Italiano
4 Io piangevo forte, perché non era stato trovato nessuno degno di aprire e di leggere il libro, e neppure di guardarlo.

Dhiata e Re

[cite]