Zbulesa: 5 – 5

Zbulesa: 5-4 Zbulesa: 5 – 5 Zbulesa: 5-6
Zbulesa – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ εἷς ἐκ τῶν πρεσβυτέρων λέγει μοι· μὴ κλαῖε· ἰδοὺ ἐνίκησεν ὁ λέων ὁ ἐκ τῆς φυλῆς ᾿Ιούδα, ἡ ῥίζα Δαυΐδ, ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον καὶ τὰς ἑπτὰ σφραγῖδας αὐτοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
5 et unus de senioribus dicit mihi ne fleveris ecce vicit leo de tribu Iuda radix David aperire librum et septem signacula eius
Shqip
Albanian
KOASH
5 Edhe një nga pleqtë më thotë: “Mos qaj. Ja tek mundi luani që është prej farës së Judës, rrënja e Davidit, të hapë librin, dhe të zgjidhë të shtatë vulat e tij.” Anglisht
English
King James
{5:5} And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.
Meksi
Albanian
(1821)
5E një nga pleqtë më thotë mua: Mos qaj, ja, që mund leondari që është nga filia e Iudhësë, rrënja e Dhavidhit, të hapjë kartënë e të prishjë të shtatë vulat’ e asaj. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
5 Edhe një nga pleqtë më thotë, Mos qaj; ja tek mundi leoni që është prej farës’ së Judhësë, rrënja e Dhavidhit, të hapnjë vivlinë, edhe të sgithnjë të shtatë vulat’ e asaj.
Rusisht
Russian
Русский
5 И один из старцев сказал мне: не плачь; вот, лев от колена Иудина, корень Давидов, победил, [и может] раскрыть сию книгу и снять семь печатей ее. Germanisht
German
Deutsch
5 Und einer von den Ältesten spricht zu mir: Weine nicht! Siehe, es hat überwunden der Löwe, der da ist vom Geschlecht Juda, die Wurzel Davids, aufzutun das Buch und zu brechen seine sieben Siegel.
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë një nga pleqtë më tha: ”Mos qaj; ja, Luani i fisit të Judës, Rrënja e Davidit, fitoi të hapë librin dhe të zgjidhë të shtatë vulat e tij”. Diodati
Italian
Italiano
5 Allora uno degli anziani mi disse: «Non piangere, ecco, il Leone della tribú di Giuda, la Radice di Davide, ha vinto per aprire il libro e sciogliere i suoi sette sigilli».

Dhiata e Re

[cite]