Zbulesa: 7 – 15

Zbulesa: 7-14 Zbulesa: 7 – 15 Zbulesa: 7-16
Zbulesa – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
διὰ τοῦτό εἰσιν ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ Θεοῦ καὶ λατρεύουσιν αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ. καὶ ὁ καθήμενος ἐπὶ τοῦ θρόνου σκηνώσει ἐπ᾿ αὐτούς. Latinisht
Latin
Vulgata
15 ideo sunt ante thronum Dei et serviunt ei die ac nocte in templo eius et qui sedet in throno habitabit super illos
Shqip
Albanian
KOASH
15 Prandaj janë përpara fronit të Perëndisë, edhe e adhurojnë ditë e natë në tempullin e tij. Edhe ai që ka ndenjur mbi fron do të shtrijë tendën e tij mbi ata. Anglisht
English
King James
{7:15} Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them.
Meksi
Albanian
(1821)
15Pra andaj gjëndenë përpara fronit së Perndisë, e llatrepsjënë atë dit’ e natë ndë nao të tij; e ai që rri ndë fron do të rrijë mbi ta. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
15 Përandaj janë përpara fronit të Perëndisë, edhe e lusënë dit e natë nde tempullt t’ati;
Rusisht
Russian
Русский
15 За это они пребывают [ныне] перед престолом Бога и служат Ему день и ночь в храме Его, и Сидящий на престоле будет обитать в них. Germanisht
German
Deutsch
15 Darum sind sie vor dem Stuhl Gottes und dienen ihm Tag und Nacht in seinem Tempel; und der auf dem Stuhl sitzt, wird über ihnen wohnen.
Diodati
Albanian
Shqip
Prandaj edhe janë përpara fronit të Perëndisë dhe i shërbenin atij ditë e natë në tempullin e tij; dhe ai që rri ulur mbi fron do të banojë në mes tyre. Diodati
Italian
Italiano
15 Per questo essi sono davanti al trono di Dio e lo servono giorno e notte nel suo tempio; e colui che siede sul trono dimorerà tra di loro.

Dhiata e Re

[cite]