1 Joanit: 2-20 1 Joanit: 2 – 21 1 Joanit: 2-22 1 Joanit – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οὐκ ἔγραψα ὑμῖν ὅτι οὐκ οἴδατε τὴν ἀλήθειαν, ἀλλ᾿ ὅτι οἴδατε αὐτήν, καὶ ὅτι πᾶν ψεῦδος ἐκ τῆς ἀληθείας οὐκ ἔστι. | Latinisht Latin Vulgata |
21 non scripsi vobis quasi ignorantibus veritatem sed quasi scientibus eam et quoniam omne mendacium ex veritate non est |
Shqip Albanian KOASH |
21 Nuk ju shkrova juve, sepse nuk dini të vërtetën, por sepse e dini atë, edhe sepse çdo gënjeshtër nuk është nga e vërteta. | Anglisht English King James |
{2:21} I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth. |
Meksi Albanian (1821) |
21Nuk’ u shkrova juvet si të padijturet të vërtetënë, po si të tillëvet që e dini atë, e që ndonjë gënjeshtrë nukë vjen nga e vërteta. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
21 Nuk’ u shkrova juve, sepse nukë dini të-vërtetënë, po sepse e dini, edhe sepse çdo gënjeshtrë nuk’ është nga e-vërteta. |
Rusisht Russian Русский |
21 Я написал вам не потому, чтобы вы не знали истины, но потому, что вы знаете ее, [равно как] и то, что всякая ложь не от истины. | Germanisht German Deutsch |
21 Ich habe euch nicht geschrieben, als wüßtet ihr die Wahrheit nicht; sondern ihr wisset sie und wisset, daß keine Lüge aus der Wahrheit kommt. |
Diodati Albanian Shqip |
Nuk ju shkrova juve sepse nuk e njihni të vërtetën, por sepse ju e njihni dhe sepse asnjë gënjeshtër nuk del nga e vërteta. | Diodati Italian Italiano |
21 Non vi ho scritto perché non conoscete la verità, ma perché la conoscete e perché nessuna menzogna proviene dalla verità. |
[cite]