1 Joanit: 2 – 5

1 Joanit: 2-4 1 Joanit: 2 – 5 1 Joanit: 2-6
1 Joanit – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὃς δ᾿ ἂν τηρῇ αὐτοῦ τὸν λόγον, ἀληθῶς ἐν τούτῳ ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ τετελείωται. ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐν αὐτῷ ἐσμεν. Latinisht
Latin
Vulgata
5 qui autem servat verbum eius vere in hoc caritas Dei perfecta est in hoc scimus quoniam in ipso sumus
Shqip
Albanian
KOASH
5 Por ai që ruan fjalën e tij, vërtet dashuria e Perëndisë është përsosur te ky. Nga kjo dimë, se jemi në atë. Anglisht
English
King James
{2:5} But whoso keepeth his word, in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in him.
Meksi
Albanian
(1821)
5Ma ai që ruan fjalën’ e tij, tek ai me të vërteta dashuria e Perndisë ësht’ e tërë. Mbë këtë njohëmë që jemi mbë të. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
5 Po, ay që ruan fjalën’ e ati, me të-vërtetë dashuria e Perëndisë ësht’ e-mbaruarë te ky. Nga këjo e dimë, se jemi mb’ atë.
Rusisht
Russian
Русский
5 а кто соблюдает слово Его, в том истинно любовь Божия совершилась: из сего узнаём, что мы в Нем. Germanisht
German
Deutsch
5 Wer aber sein Wort hält, in solchem ist wahrlich die Liebe Gottes vollkommen. Daran erkennen wir, daß wir in ihm sind.
Diodati
Albanian
Shqip
Por kush e zbaton fjalën e tij, në të me të vërtetë dashuria e Perëndisë është përsosur. Nga kjo e njohim se jemi në të. Diodati
Italian
Italiano
5 Ma chi osserva la sua parola, l’amore di Dio in lui è perfetto. Da questo conosciamo che siamo in lui.

Dhiata e Re

[cite]