1 Joanit: 4-13 1 Joanit: 4 – 14 1 Joanit: 4-15 1 Joanit – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ ἡμεῖς τεθεάμεθα καὶ μαρτυροῦμεν ὅτι ὁ πατὴρ ἀπέσταλκε τὸν υἱὸν σωτῆρα τοῦ κόσμου. | Latinisht Latin Vulgata |
14 et nos vidimus et testificamur quoniam Pater misit Filium salvatorem mundi |
Shqip Albanian KOASH |
14 Edhe ne e kemi parë dhe dëshmojmë se Ati dërgoi Birin Shpëtimtar të botës. | Anglisht English King James |
{4:14} And we have seen and do testify that the Father sent the Son [to be] the Saviour of the world. |
Meksi Albanian (1821) |
14E navet kemi parë, edhe martirisjëmë që babai ka dërguarë të bir’e tij për të sosurë botënë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
14 Edhe neve kemi parë, edhe dëshmojmë, se Ati dërgoj Birinë Shpëtimtar të botësë. |
Rusisht Russian Русский |
14 И мы видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем миру. | Germanisht German Deutsch |
14 Und wir haben gesehen und zeugen, daß der Vater den Sohn gesandt hat zum Heiland der Welt. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ne pamë dhe dëshmojmë se Ati e dërgoi Birin për të qënë Shpëtimtar i botës. | Diodati Italian Italiano |
14 E noi stessi abbiamo visto e testimoniato che il Padre ha mandato il Figlio per essere il Salvatore del mondo. |
[cite]