1 Korintasve: 11-9 1 Korintasve: 11 – 10 1 Korintasve: 11-11 1 Korintasve – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
διὰ τοῦτο ὀφείλει ἡ γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς διὰ τοὺς ἀγγέλους. | Latinisht Latin Vulgata |
10 ideo debet mulier potestatem habere supra caput propter angelos |
Shqip Albanian KOASH |
10 Prandaj gruaja duhet të ketë pushtet mbi kryet e saj, për engjëjt. | Anglisht English King James |
{11:10} For this cause ought the woman to have power on [her] head because of the angels. |
Meksi Albanian (1821) |
10Andaj duhetë, për Ëngjëj, të ketë gruaja nishan ndë krie, që është ndënë urdhër të burrit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
10 Përandaj gruaja duhetë të ketë pushtet mbi kryet të saj, për ëngje-jtë. |
Rusisht Russian Русский |
10 Посему жена и должна иметь на голове своей [знак] власти [над] [нею], для Ангелов. | Germanisht German Deutsch |
10 Darum soll das Weib eine Macht auf dem Haupt haben, um der Engel willen. |
Diodati Albanian Shqip |
Prandaj gruaja, për shkak të engjëjve, duhet të ketë një shenjë pushteti mbi kryet. | Diodati Italian Italiano |
10 Perciò la donna deve avere sul capo un segno di autorità, a motivo degli angeli. |
[cite]