1 Korintasve: 11-14 1 Korintasve: 11 – 15 1 Korintasve: 11-16 1 Korintasve – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ, δόξα αὐτῇ ἐστιν; ὅτι ἡ κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται αὐτῇ. | Latinisht Latin Vulgata |
15 mulier vero si comam nutriat gloria est illi quoniam capilli pro velamine ei dati sunt |
Shqip Albanian KOASH |
15 Po nëse gruaja ka flokë të gjatë, është lavdi për të; sepse flokët i janë dhënë asaj në vend të mbulesës. | Anglisht English King James |
{11:15} But if a woman have long hair, it is a glory to her: for [her] hair is given her for a covering. |
Meksi Albanian (1821) |
15Ma gruaja ndë pastë leshëra është nderi i asaj, sepse leshërat’ i janë dhën’ asaj ndë vënd të bulicësë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
15 Po gruaja ndë ka leshëra të-gjata, këjo është lavdi për atë; sepse leshëratë i janë dhënë asaj ndë vënt mbulese. |
Rusisht Russian Русский |
15 но если жена растит волосы, для нее это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала? | Germanisht German Deutsch |
15 und dem Weibe eine Ehre, so sie langes Haar hat? Das Haar ist ihr zur Decke gegeben. |
Diodati Albanian Shqip |
Por në qoftë se gruaja i ka flokët të gjata, kjo është lavdi për të, sepse flokët i janë dhënë asaj për mbulesë. | Diodati Italian Italiano |
15 Se invece la donna porta la chioma, ciò è per lei un onore, poiché la chioma le è stata data per copertura. |
[cite]