1 Korintasve: 12 – 3

1 Korintasve: 12-2 1 Korintasve: 12 – 3 1 Korintasve: 12-4
1 Korintasve – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
διὸ γνωρίζω ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς ἐν Πνεύματι Θεοῦ λαλῶν λέγει ἀνάθεμα ᾿Ιησοῦν, καὶ οὐδεὶς δύναται εἰπεῖν Κύριον ᾿Ιησοῦν εἰ μὴ ἐν Πνεύματι ῾Αγίῳ. Latinisht
Latin
Vulgata
3 ideo notum vobis facio quod nemo in Spiritu Dei loquens dicit anathema Iesu et nemo potest dicere Dominus Iesus nisi in Spiritu Sancto
Shqip
Albanian
KOASH
3 Prandaj ju bëj të ditur, se askush që flet me  Perëndie nuk thotë për Jisuin, qoftë i mallkuar; edhe askush nuk mund të thotë se Jisui është Zot, veçse me anë të Frymës së Shenjtë. Anglisht
English
King James
{12:3} Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and [that] no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.
Meksi
Albanian
(1821)
3E andaj ju dëftoj juvet, që ndonjë që flet me Shpirt të Perndisë, thotë: anathema Iisunë. Edhe ndonjë s’mund të thotë Zot Iisunë, përveçme me anë të Shënjtit Shpirt. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
3 Përandaj u bënj juve me diturë, se asndonjë që flet me Frymë të-Shënjtëruarë nukë thotë për Jisunë, qoft’ i-mallëkuarë; edhe asndonjë nukë munt të thotë se Jisuj është Zot, veç me anë të Frymës; së Shënjtëruarë.
Rusisht
Russian
Русский
3 Потому сказываю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не произнесет анафемы на Иисуса, и никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым. Germanisht
German
Deutsch
3 Darum tue ich euch kund, daß niemand Jesum verflucht, der durch den Geist Gottes redet; und niemand kann Jesum einen HERRN heißen außer durch den heiligen Geist.
Diodati
Albanian
Shqip
Prandaj ju bëj të ditur se askush që flet në Frymën e Shenjtë nuk thotë: ”Mallkuar qoftë Jezusi!”; edhe asnjë nuk mund të thotë: ”Jezusi është Zot”, veç se në Frymën e Shenjtë. Diodati
Italian
Italiano
3 Perciò vi faccio sapere che nessuno parlando per lo Spirito di Dio, dice «Gesú è anatema», e che altresí nessuno può dire: «Gesú è il Signore», se non per lo Spirito Santo.

Dhiata e Re

[cite]