1 Korintasve: 3 – 19

1 Korintasve: 3-18 1 Korintasve: 3 – 19 1 Korintasve: 3-20
1 Korintasve – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἡ γὰρ σοφία τοῦ κόσμου τούτου μωρία παρὰ τῷ Θεῷ ἐστι. γέγραπται γάρ· ὁ δρασσόμενος τοὺς σοφοὺς ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτῶν· Latinisht
Latin
Vulgata
19 sapientia enim huius mundi stultitia est apud Deum scriptum est enim conprehendam sapientes in astutia eorum
Shqip
Albanian
KOASH
19 Sepse dituria e kësaj bote është marrëzi përpara Perëndisë. Sepse është shkruar: “Ai që zë të diturit në dinakërinë e tyre”. Anglisht
English
King James
{3:19} For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
Meksi
Albanian
(1821)
19Sepse të dijturit’ e kësaj jetet, është marrëzi ndaje Perndisë, sepse është shkruarë: Unë do të zë të dijturitë ndë dinakëri të ture. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
19 Sepse dituria e kësaj bote është marrësi përpara Perëndisë. Sepse është shkruarë, “Ay që zë të-dituritë ndë dinakërit t’atyreve.”
Rusisht
Russian
Русский
19 Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: уловляет мудрых в лукавстве их. Germanisht
German
Deutsch
19 Denn dieser Welt Weisheit ist Torheit bei Gott. Denn es steht geschrieben: “Die Weisen erhascht er in ihrer Klugheit.”
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse dituria e kësaj bote është marrëzi pranë Perëndisë, sepse është shkruar: ”Ai i zë të urtët në dinakërinë e tyre”; Diodati
Italian
Italiano
19 Infatti la sapienza di questo mondo è follia presso Dio, poiché sta scritto: «Egli è colui che prende i savi nella loro astuzia»;

Dhiata e Re

[cite]