1 Korintasve: 3-18 1 Korintasve: 3 – 19 1 Korintasve: 3-20 1 Korintasve – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἡ γὰρ σοφία τοῦ κόσμου τούτου μωρία παρὰ τῷ Θεῷ ἐστι. γέγραπται γάρ· ὁ δρασσόμενος τοὺς σοφοὺς ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτῶν· | Latinisht Latin Vulgata |
19 sapientia enim huius mundi stultitia est apud Deum scriptum est enim conprehendam sapientes in astutia eorum |
Shqip Albanian KOASH |
19 Sepse dituria e kësaj bote është marrëzi përpara Perëndisë. Sepse është shkruar: “Ai që zë të diturit në dinakërinë e tyre”. | Anglisht English King James |
{3:19} For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness. |
Meksi Albanian (1821) |
19Sepse të dijturit’ e kësaj jetet, është marrëzi ndaje Perndisë, sepse është shkruarë: Unë do të zë të dijturitë ndë dinakëri të ture. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
19 Sepse dituria e kësaj bote është marrësi përpara Perëndisë. Sepse është shkruarë, “Ay që zë të-dituritë ndë dinakërit t’atyreve.” |
Rusisht Russian Русский |
19 Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: уловляет мудрых в лукавстве их. | Germanisht German Deutsch |
19 Denn dieser Welt Weisheit ist Torheit bei Gott. Denn es steht geschrieben: “Die Weisen erhascht er in ihrer Klugheit.” |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse dituria e kësaj bote është marrëzi pranë Perëndisë, sepse është shkruar: ”Ai i zë të urtët në dinakërinë e tyre”; | Diodati Italian Italiano |
19 Infatti la sapienza di questo mondo è follia presso Dio, poiché sta scritto: «Egli è colui che prende i savi nella loro astuzia»; |
[cite]