1 Pjetrit: 2-13 1 Pjetrit: 2 – 14 1 Pjetrit: 2-15 1 Pjetrit – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εἴτε ἡγεμόσιν, ὡς δι᾿ αὐτοῦ πεμπομένοις εἰς ἐκδίκησιν μὲν κακοποιῶν, ἔπαινον δὲ ἀγαθοποιῶν· | Latinisht Latin Vulgata |
14 sive ducibus tamquam ab eo missis ad vindictam malefactorum laudem vero bonorum |
Shqip Albanian KOASH |
14 qoftë mbretit, se qëndron më lart nga të gjithë, qoftë qeveritarëve, si të dërguar prej tij për shpagim ndaj keqbërësve, por edhe për të lëvdim të mirëbërësve. | Anglisht English King James |
{2:14} Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well. |
Meksi Albanian (1821) |
14Kaqë mbë zotërinj, si mbë të dërguarë nga Perndia, që të mundojënë ata që bëjënë të këqiatë, e të mburrjënë ata që bëjënë të mirënë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
14 Kaqë mbretit, se qëndron mbë lart nga gjithë, sa edhe qivernitarëvet, si të-dërguarë prej ati për të marrë çpagim nga ata që bënjënë keq, e për të lëvduarë ata që bënjënë mirë. |
Rusisht Russian Русский |
14 правителям ли, как от него посылаемым для наказания преступников и для поощрения делающих добро, — | Germanisht German Deutsch |
14 oder den Hauptleuten, als die von ihm gesandt sind zur Rache über die Übeltäter und zu Lobe den Frommen. |
Diodati Albanian Shqip |
qoftë qeveritarëve, si të dërguar prej tij për të ndëshkuar keqbërësit dhe për të lavdëruar ata që bëjnë të mirën, | Diodati Italian Italiano |
14 sia ai governatori, come mandati da lui per punire i malfattori e per lodare quelli che fanno il bene, |
[cite]